Contratación del viaje combinado

Solicitud de reserva

  1. El consumidor que desee contratar un viaje combinado debe realizar una solicitud de reserva. Después de esta solicitud, la agencia detallista o, in your case, la agencia organizadora, se compromete a realizar las gestiones oportunas para obtener la confirmación de la reserva según el número de plazas disponibles y el periodo por el que se ha solicitado.
  2. En el momento de la solicitud de la reserva, la agencia podrá reclamar al consumidor el depósito de una suma equivalente, como máximo, el 20% del precio del viaje de la reserva solicitada. Si se confirma la reserva, la suma entregada se imputará al precio del viaje. Si el consumidor retira su solicitud de reserva antes de la confirmación, se le reintegrará la suma depositada, deducidos, in your case, los gastos de gestión que sean razonables.
  3. Si el consumidor solicita la elaboración de un viaje combinado a medida, la agencia podrá exigir el abono de una cantidad para la confección del proyecto. Si el consumidor acepta la oferta de viaje combinado elaborada por la agencia, y ésta puede confirmarle los servicios que comprenda, la suma entregada se imputará al precio del viaje. Siempre que no pueda confirmarlos, la agencia deberá devolver las cantidades entregadas por el consumidor.
  4. En todos los supuestos anteriores, si la agencia no puede ofrecer el viaje solicitado y ofrece al consumidor la realización de un viaje diferente, salvo que se indique expresamente lo contrario, se entenderá que mantiene esa oferta durante 24 horas. En estos casos, the contract shall be perfected if the consumer accepts the offer within this period or which has been expressly established.

 

People with reduced mobility

Persons with reduced mobility, before proceeding to the reservation request, retailer must inform the agency such a situation, in order to assess the possibility and feasibility of the tour according to their characteristics .

In accordance with the EC regulation 1107/2006, It is understood as a person with reduced mobility, any person, the mobility of the, to participate in the trip, is reduced due to physical disability (sensory or locomotor, permanent or temporary), disabilities or intellectual impairment, or any other cause of disability, or by age, in which your situation requires appropriate attention and adaptation to his particular needs of the service made available to the other participants in the travel.

 

Booking confirmation

The perfection of the combined trip contract occurs with the confirmation of the reservation. From that moment the package tour contract is obligatory for both parties.

 

Payment of the price

  1. At the time of the completion of the contract, the consumer will have to pay a sum corresponding to the 40% the price of the package tour or, in your case, make up to that amount the quantities delivered to account. If the consumer does not such payment, the Agency will require you to make perform it in the reasonably short term that laid.
  2. The payment from the rest of the price will be made when the Agency offers delivery to the consumer of fare, bonds of travel or any other document necessary for the proper execution of the services forming the package. If the consumer does not such payment, the Agency will require you to make perform it within the period which laid. If do not set you term, means that the payment must be a maximum 7 days prior to departure.
  3. La agencia podrá resolver el contrato y aplicar las reglas establecidas para el desistimiento antes de la salida si el consumidor no realiza cualquiera de los pagos previstos en los apartados anteriores en el plazo que corresponda.

 

Reglas aplicables a las prestaciones del viaje combinado

Prestaciones

  1. Las prestaciones que integran el contrato de viaje combinado resultan de la información proporcionada al consumidor en el folleto o programa, así como de las indicaciones relativas a esta información que se hayan realizado al confirmar la reserva.
  2. No obstante, la agencia organizadora se reserva la posibilidad de modificar la información contenida en el folleto antes de la perfección del contrato. Para su validez, los cambios en dicha información se tienen que haber comunicado claramente por escrito al consumidor.

Alojamiento

Salvo que se indique otra cosa en el folleto o se disponga en condiciones particulares:

  • In relation to those countries in which there is official classification of hotel establishments or any other type of accommodation, the brochure includes tourist classification given in the corresponding country. In those in which there is no official classification, the category indicated in the brochure is simply indicative. In any case, the Agency must ensure greater correspondence between used qualification and the expectations that it can generate reasonably in a Spanish consumer.
  • Hours of occupation of the rooms depends on the norms established in each country. As a general rule, the room can be occupied from fourteen hours on the day of arrival and must be vacated before twelve o'clock on the day of departure, regardless of the hour that is provided for the arrival at the hotel or time that is provided for the continuation of the journey.
  • Rooms or cabins of a boat triple or quadruple are usually double rooms to which is added one or two beds, you tend to be a sofa bed or a folding bed, except in certain establishments where, instead of additional beds, two bigger beds are used.

 

Transport

  1. The consumer must be in place for the exit in advance of the agency or, failing, by brochure. As a general rule, in the case of air transport, the minimum advance is an hour and a half on the departure schedule.
  2. If the consumer could not make the trip by not have arisen in the required advance, shall apply the system provided for by paragraph 15 for the non-submission to the output or, in your case, the provisions of the paragraph 13 for the withdrawal of the consumer.
  3. La pérdida o daño que se produzca en cuanto al equipaje de mano u otros objetos que el consumidor lleva consigo y conserva bajo su custodia son exclusivamente por cuenta y riesgo.

 

Otros servicios

  1. As a general rule, el régimen de pensión completa incluye desayuno continental, almuerzo, cena y alojamiento. El régimen de media pensión, salvo que se indique de otra forma, incluye desayuno continental, cena y alojamiento. As a general rule, en estas comidas no incluyen las bebidas.
  2. Las dietas especiales (vegetarianas o de regímenes especiales) sólo se garantizan si han sido pactadas por las partes en condiciones particulares.

 

Derechos de las partes antes de comenzar el viaje

Modificación del contrato

  1. Si en cualquier momento anterior a la salida el consumidor desea solicitar cambios referidos a los destinos, a los medios de transporte, a la duración, al calendario, al itinerario del viaje contratado oa cualquier otro extremo sobre las prestaciones y la agencia puede efectuarlos, ésta podrá exigirle
    el abono de los gastos adicionales justificados que hubieran causado estas modificaciones, así como una prima por modificación de la reserva que no podrá exceder el 3% del precio del viaje.
  2. Antes de la salida, la agencia sólo puede realizar los cambios que sean necesarios para el buen fin del viaje combinado y que no sean significativos. Se considera que los cambios necesarios son significativos si impiden la realización de los fines del mismo, según sus características generales o especiales.
  3. En el supuesto de que la agencia se vea obligada a realizar cambios significativos lo pondrá inmediatamente en conocimiento del consumidor. Este podrá optar entre aceptar la modificación del contrato en el que se precisen las variaciones introducidas y su repercusión en el precio, o resolver el contrato. El consumidor deberá comunicar la decisión que adopte la agencia en los tres días siguientes al que se le notifique la modificación. Si el consumidor no comunica su decisión en el plazo indicado, se entenderá que opta por la resolución del contrato.

Revisión del precio

  1. La agencia sólo podrá revisar el precio, al alza oa la baja, siempre que dicha revisión se produzca antes de los 20 días previos a la salida y que no sea significativa, es decir, superior al 15% del precio del viaje. Además, esta revisión sólo se podrá llevar a cabo para ajustar el importe del precio del viaje a las variaciones:
    • De los tipos de cambio aplicados al viaje organizado.
    • Del precio de los transportes comprendidos en el viaje, incluido el coste del carburante.
    • De las tasas e impuestos relativos a determinados servicios, como tasas de aeropuerto, embarcación, desembarque y otros de incluidos en el precio.

     

  2. El precio revisado se determinará tomando como referencia el contravalor de la moneda del país de destino y los precios, tasas e impuestos aplicables a la fecha de edición del folleto.
    En caso de circuitos que incluyan dos o más países, el tipo de cambio tomado como referencia es el del dólar de EEUU en la misma fecha.
    Si la revisión del precio supone un aumento superior al 15% del precio del viaje, la agencia lo pondrá inmediatamente en conocimiento del consumidor, que podrá resolver el contrato.
    El consumidor deberá comunicar la decisión que adopte la agencia en los tres días siguientes después de que se le notifique la modificación. Si el consumidor no comunica su decisión en el plazo indicado, se entenderá que opta por la resolución del contrato.

Derechos del consumidor en caso de resolución

  1. En los supuestos en que el consumidor, de acuerdo con los apartados anteriores, resuelva el contrato podrá optar entre:
    • Que le reembolsen en el plazo máximo de un mes todas las cantidades pagadas, o
    • Que, siempre que la agencia pueda proponérselo, le ofrezca otro viaje combinado de calidad equivalente o superior. Si el viaje ofrecido es de calidad superior, la agencia no le exigirá suplemento. También podrá aceptar la realización de un viaje de calidad inferior, pero en este caso la agencia le descontará la diferencia de precio.
  2. En ambos casos, el consumidor tiene derecho a reclamar la indemnización prevista para el supuesto de cancelación del viaje previsto en el apartado 14 y en sus mismos conceptos.

 

Cesión de la reserva

  1. The consumer may transfer your booking to a person who satisfies all the conditions required in the brochure and the contract for the combined trip.
  2. The transfer must be communicated by any means to the Agency and will be free if it receives the communication with a minimum notice of fifteen days from the date of departure. If you want to carry out later and the Agency can accept, It may require a premium consumer assignment not exceeding of the 3% del precio del viaje.
  3. In any case, el consumidor y la persona a quien haya cedido la reserva responden solidariamente ante la agencia del pago del resto del precio, así como de los gastos adicionales justificados que pudieran haber causado la cesión.

Derecho de desistimiento del consumidor

  1. El consumidor tiene la facultad de desistir del viaje contratado en cualquier momento antes de la salida. Sin embargo, si esta desestimación se produce dentro de los 15 días anteriores a la salida del viaje, deberá abonar una penalización en función del tiempo que falte para la salida, que será de:
    • El 5% del precio del viaje, si se produce con una antelación de más de 10 y menos de 15 days.
    • El 15% del precio del viaje, si se produce con una antelación de entre los 10 y 3 days.
    • El 25% del precio del viaje, si se produce dentro de las 48 horas anteriores a la salida.
  2. El consumidor no tendrá que abonar porcentaje en concepto de penalización si la desestimación tiene lugar por causa de fuerza mayor. A estos efectos, se considerará causa de fuerza mayor la muerte, el accidente o enfermedad grave del consumidor o de alguna de las personas con quien conviva o cualquier supuesto análogo que le impida participar en el viaje.
  3. En todos los casos, el consumidor deberá abonar los gastos de gestión y anulación que produzca una desestimación.
  4. La desestimación produce efectos desde el momento en que la voluntad de desistir del consumidor llega al conocimiento de la agencia.
  5. Conocida la desestimación, la agencia devolverá al consumidor las cantidades que hubiese abonado en el plazo máximo de un mes, deducidos los gastos de gestión y, in your case, los gastos de anulación justificados y las penalizaciones.
  6. Si el viaje combinado estuviera sujeto a condiciones económicas especiales de contratación, tales como flete de aviones, naves, tarifas especiales u otras análogas, los gastos de gestión, los gastos de anulación y las penalizaciones serán las que indique de modo explícito el folleto para ese viaje o las acordadas de forma particular en el documento contractual.

Cancelación del viaje por parte del organizador

 

  1. La cancelación del viaje, por cualquier motivo que no sea imputable al consumidor, le da derecho a resolver el contrato con los derechos previstos en el apartado 11.
  2. Si la cancelación del viaje se comunica dentro de los dos meses anteriores a la salida, la agencia deberá abonar al consumidor una indemnización en función del tiempo que falte para la salida, que como mínimo será de:
    • El 5% del precio del viaje si se produce con una antelación de más de 15 días y menos de 2 meses.
    • El 10% del precio del viaje, si se produce con una antelación de entre los 15 y 3 days.
    • El 25% del precio del viaje, si se produce en las 48 horas anteriores a la salida.
  3. No hay obligación de indemnizar en los siguientes supuestos:
    • Cuando la cancelación se debe a que el número de personas inscritas es inferior al exigido en el folleto o en el contrato para el viaje combinado.
      En este caso, la agencia debe comunicar por escrito la cancelación al consumidor antes de la fecha límite fijada en el folleto o en el contrato.
      En su defecto, la agencia debe notificar la cancelación con una antelación mínima de diez días a la fecha de salida.
    • Cuando la cancelación del viaje se debe a causas de fuerza mayor. Son causas de fuerza mayor las circunstancias ajenas a la agencia, anormales e imprevisibles, la consecuencia de las cuales no habría podido evitarse, a pesar de haber actuado con la diligencia adecuada.

 

 

Falta de presentación a la salida

  1. Habrá falta de presentación a la salida si el consumidor no comunica su voluntad de no realizar el viaje y no se presenta a la hora y lugar previstos para la salida.
    En este caso, pierde el derecho a la devolución de las cantidades entregadas y continúa obligado a abonar las que estuvieran pendientes de pago.
  2. No obstante, si la falta de presentación tiene lugar por causa de fuerza mayor, el consumidor tendrá derecho a que se le devuelvan las cantidades entregadas, deducidos los gastos de gestión y los gastos de anulación.
    A estos efectos, se considerará causa de fuerza mayor la muerte, el accidente o enfermedad graves del consumidor o de alguna de las personas con quien conviva o cualquier supuesto análogo que le impida participar en el viaje y comunicar a la agencia esa imposibilidad antes de la salida.

 

Derechos y deberes de las partes después de iniciar el viaje

Cumplimiento defectuoso o falta de prestación de servicios

  1. Cuando el consumidor compruebe, durante la realización del viaje, que hay algún defecto o se produce la falta de prestación de algún servicio contratado, deberá comunicarlo en el mismo lugar y lo antes posible al organizador o al detallista y, in your case, al prestador del servicio de que se trate. La comunicación deberá realizarse por escrito o en cualquier forma en que quede constancia. Tras recibir la comunicación, el detallista o el organizador deberán obrar con diligencia para hallar las soluciones adecuadas.
  2. Si realiza dicha comunicación en el tiempo y de la manera indicados, el documento que lo acredite la eximirá de aportar ulteriores pruebas sobre la existencia del defecto, salvo que el organizador, el detallista o el prestador del servicio hayan comprobado en presencia del consumidor que el defecto no existe o que no reúne las características indicadas, y así lo haya hecho constar.
  3. Si el consumidor no realiza dicha comunicación en el tiempo y de la manera indicados, deberá probar los defectos que se aleguen de acuerdo con los criterios generales de pruebas y serán de su cuenta todos los daños que se produzcan o que se agraven por su falta de comunicación.

Imposibilidad de prestar una parte importante de los servicios por parte del organizador

La agencia deberá adoptar las soluciones adecuadas para la continuación del viaje si una vez iniciado éste no suministra o comprueba que no puede suministrar una parte importante de los servicios previstos en el contrato.
Son parte importante de los servicios previstos aquellos cuya falta de realización se impide el desarrollo normal del viaje y provocan que no sea razonable esperar que el consumidor, en medio de este tipo de viaje, lo continúe en esas circunstancias.

  1. La agencia no podrá pedir suplemento por las soluciones adoptadas para la continuación del viaje y abonará al consumidor cualquier diferencia entre las prestaciones previstas y las suministradas.
  2. Si el consumidor acepta expresa o tácitamente las soluciones propuestas por la agencia no tendrá derecho a indemnización por estas modificaciones. Se considerará que acepta tácitamente dichas propuestas si continúa el viaje con las soluciones dadas por el organizador.
  3. Si las soluciones adoptadas por el organizador fueran inviables o el consumidor no las aceptase por motivos razonables, la agencia debería:
    • Provide equivalent to the contracted transport on the journey to return to the place of exit oa any other agreed by both, If the contract includes the return trip.
    • Refund to you the price paid with a deduction of the amount of the benefits provided to you until you finish the journey, except if the defect that prevents the continuation of the travel is attributable to the consumer.
    • The compensation that proceed to pay.

 

Rejection of the consumer during the trip

  1. El consumidor tiene el derecho a desistir del contrato de viaje combinado una vez comenzado el viaje, pero no podrá reclamar la devolución de las cantidades entregadas y continuará obligado a abonar las que estén pendientes de pago.
  2. Si la desestimación obedece a un accidente oa una enfermedad del consumidor que le impida continuar el viaje, la agencia está obligada a prestar la necesaria asistencia y, in your case, a abonar el importe de la diferencia entre las prestaciones previstas y las suministradas, deducidos los gastos de anulación debidamente justificados que correspondan.
  3. En ambos casos, todos los gastos suplementarios ocasionados por el desistimiento, y en particular los de repatriación o traslado al lugar de origen, son a cargo del consumidor.

Deberes de colaboración del consumidor al normal desarrollo del viaje

  1. El consumidor deberá atenerse a las indicaciones que le facilite la agencia para la adecuada ejecución del viaje, así como a las reglamentaciones que son de aplicación general a los usuarios de los servicios comprendidos en el viaje combinado. In particular, en los viajes en grupo guardará el debido respeto a los demás participantes y observará una conducta que no perjudique el normal desarrollo del viaje.
  2. La infracción grave de estos deberes faculta a la agencia para resolver el contrato de viaje combinado. En este caso, If the contract includes the return trip, la agencia proporcionará al consumidor un medio de transporte equivalente al contratado en el viaje para regresar al lugar de salida oa cualquier otro que ambos hayan convenido. La agencia tendrá derecho, además, a la indemnización que proceda por los daños imputables a la conducta del consumidor.

Responsabilidad contractual por cumplimiento defectuoso o incumplimiento

Distribución de la responsabilidad

  1. La agencia organizadora y la agencia detallista responderán frente al consumidor del correcto cumplimiento del contrato de viaje combinado en función de las obligaciones que les correspondan por su ámbito respectivo de gestión del viaje combinado.
  2. La agencia organizadora y la agencia detallista responden frente al consumidor tanto si ejecutan ellas mismas las prestaciones comprendidas en el viaje combinado como si las realizan sus auxiliares u otros prestadores de servicios.
  3. La agencia organizadora, por ser la que planifica el viaje combinado, debe responder por los daños causados ​​al consumidor por la no ejecución o ejecución deficiente de las prestaciones comprendidas en el viaje combinado así como por los daños que procedan del incumplimiento de cualquier otra obligación que corresponda a su ámbito de gestión de acuerdo con la legislación aplicable.
  4. La agencia detallista, por ser la que vende u ofrece en venta el viaje combinado propuesto por una agencia organizadora, debe responder por los daños causados ​​al consumidor por los errores que haya cometido en informarle sobre el viaje combinado, por haber omitido la información que debía proporcionarle, por no haberle entregado la documentación necesaria para la correcta realización del viaje y, en general, por haber incumplido cualquier otra obligación que corresponda a su ámbito de gestión de acuerdo con la legislación aplicable .

Causas de exoneración de responsabilidad

La responsabilidad de organizadores y detallistas cesará cuando concurra alguna de las siguientes circunstancias:

  1. Que los defectos observados en la ejecución del contrato sean imputables al consumidor.
  2. Que dichos defectos sean imputables a un tercero, ajeno al suministro de las prestaciones previstas en el contrato y revistan un carácter imprevisible o insuperable.
  3. Que los defectos aludidos se deban a causas de fuerza mayor, entendiendo por causas de fuerza mayor aquellas circunstancias ajenas a quien las invoca, anormales e imprevisibles, cuyas consecuencias no habrían podido evitarse, a pesar de haber actuado con la diligencia debida.
  4. Que los defectos se deban a un acontecimiento que el detallista o el organizador, a pesar de haber puesto toda la diligencia necesaria, no podía prever ni superar.

Deber del consumidor de reducir los daños

In any case, el consumidor está obligado a tomar las medidas adecuadas y razonables para intentar reducir los daños que puedan derivarse de la no ejecución o ejecución deficiente del contrato o para evitar que se agraven. Los daños que derivan de no haber adoptado estas medidas serán por cuenta del consumidor.

 

Deber de asistencia de la agencia

  1. La agencia organizadora y la agencia detallista, a pesar de estar exoneradas de responsabilidad, continuarán obligadas a proporcionar la asistencia necesaria al consumidor que se encuentre en dificultades.
  2. No existirá el deber de asistencia previsto en el apartado anterior cuando los defectos producidos durante la ejecución del contrato sean atribuibles de forma exclusiva a una conducta intencional o negligente del consumidor.

Limitaciones de responsabilidad de los convenios internacionales

Cuando las prestaciones del contrato de viaje combinado estén regidas por convenios internacionales, la reparación o resarcimiento de los daños corporales y no corporales que resulten del incumplimiento o de la mala ejecución estará sujeta a las limitaciones que éstas establezcan.

 

Limitación de responsabilidad por daños no corporales

  1. Cuando las prestaciones del viaje combinado no estén regidas por convenios internacionales:
    • las indemnizaciones por daños no corporales quedarán limitadas por todos los conceptos al doble del precio del viaje, including moral damages not arising from a bodily injury and repayments to be made.
    • the compensation of the organizing agency for damages for loss or damage to baggage shall be limited to 350 €.
  2. Will not govern the limitations provided for in the two preceding paragraphs if agency or service providers have intentionally caused the damage or have acted recklessly knowing that would probably result.

Provisions applicable to Passport information, visados y vacunas

  1. La agencia tiene el deber de informar sobre las formalidades sanitarias necesarias para el viaje y la estancia, así como de las condiciones aplicables a los ciudadanos de la Unión Europea en materia de pasaportes y de visados ​​y responderá de la corrección de la información que facilite.
  2. El consumidor deberá obtener la documentación necesaria para realizar el viaje, incluido el pasaporte y los visados ​​y formalidades sanitarias. Todos los daños que puedan derivarse de la falta de esta documentación irán a cuenta y, en particular, los gastos producidos por la interrupción del viaje y su eventual repatriación.
  3. Si la agencia acepta el encargo del consumidor de tramitar los visados ​​necesarios para alguno de los destinos previstos en el itinerario, podrá exigir el cobro del coste del visado así como de los gastos de gestión por los trámites que deba realizar ante la representación diplomática o consular correspondiente.

En este caso, la agencia responderá por los daños que le sean imputables de acuerdo con la diligencia normalmente exigible por los retrasos en la obtención de la documentación necesaria o por falta o insuficiencia de ésta.

Responsabilidad en relación con los incidentes en el transporte aéreo

Cuando la compañía aérea cancele un vuelo o incurra en un gran retraso será la responsable de dar la adecuada asistencia y atención a los pasajeros afectados, debiendo asumir los gastos de comidas, llamadas, transportes y pernoctación si procede, en virtud de lo que establece el Reglamento CEE 261/2004, por el que se establecen las
reglas comunes sobre compensación y asistencia de los pasajeros aéreos en casos de denegación de embarcación y de cancelación o de gran retraso de los vuelos.

En caso de cancelación del vuelo, también estará obligado a pagar la compensación correspondiente al pasajero, así como a reembolsarle el precio del billete de avión si el pasajero opta por esta opción. Si la cancelación se debe a circunstancias extraordinarias que no podrían haberse evitado, incluso, si se hubieran tomado todas las medidas razonables, el transportista aéreo encargado de efectuar el vuelo no estará obligado a pagar las compensaciones pero sí realizar la pertinente asistencia y atención a los pasajeros afectados ya reembolsarles el precio del billete si optan por esta opción.

 

Responsabilidad por prestaciones no incluidas en el viaje combinado

  1. Las reglas de responsabilidad contractual del viaje combinado no son aplicables a prestaciones como la realización de excursiones, la asistencia a eventos deportivos o culturales, las visitas a exposiciones o museos, u otras análogas, que no se encuentran incluidas en el precio global del viaje combinado y que el consumidor contrata con carácter facultativo con ocasión del viaje o durante su transcurso.
    En estos casos, la agencia deberá indicar al consumidor el carácter facultativo de la prestación y que no forma parte del viaje combinado.
  2. Si la agencia interviene en la contratación de esas prestaciones responderá de acuerdo con las reglas específicas del contrato que realice.

 

Reclamaciones y acciones derivadas del contrato

Ley aplicable

Este contrato de viaje combinado, se rige por lo acordado por las partes y por lo establecido en estas condiciones generales, a las normas autonómicas vigentes, en el lugar de celebración del contrato y, failing, por lo dispuesto en el Real Decreto legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley general para la defensa de los consumidores y usuarios y otras leyes complementarias.

 

Reclamaciones a la agencia

  1. Sin perjuicio de las acciones legales que le asisten, el consumidor podrá efectuar por escrito reclamaciones por la no ejecución o la ejecución deficiente del contrato ante la agencia detallista en un plazo máximo de 30 days, a contar desde aquel en el que debía finalizar el viaje.
  2. En un plazo máximo de otros 30 days, la agencia organizadora o la agencia detallista, en función de las obligaciones que les correspondan por su ámbito respectivo de gestión del viaje combinado, deberán contestar por escrito las reclamaciones formuladas dentro del plazo.
  3. En esta fase, el consumidor y la agencia podrán solicitar la mediación de la administración competente o de los organismos que se constituyen a tal fin para encontrar por ellos mismos una solución al conflicto, que sea satisfactoria para ambas partes.
  4. Si el conflicto no puede ser resuelto mediante la reclamación a la agencia, el consumidor podrá someterlo a arbitraje de consumo si la agencia reclamada se hubiese adherido previamente al sistema arbitral de consumo, o, en todo caso , reclamar por vía judicial.

Arbitraje de consumo

  1. Si la agencia reclamada se hubiese adherido previamente al sistema arbitral de consumo, el consumidor podrá dirigir sus reclamaciones a la Junta Arbitral de Consumo de ámbito autonómico que sea competente en el lugar de celebración del contrato oa aquella a la que se haya adherido, en un plazo máximo de 3 meses, a contar desde el día en el que debía finalizar el viaje.
  2. No pueden ser objeto de arbitraje de consumo las reclamaciones en las que hay intoxicación, lesión, muerte o existan indicios racionales de delito.
  3. Salvo que se haya fijado otra cosa en la oferta pública de sometimiento al sistema arbitral de consumo, el arbitraje será de derecho y el procedimiento arbitral se regirá por lo dispuesto en el Real Decreto 231/2008, de 15 de febrero. Se limitará a las reclamaciones de una cuantía inferior a 1.000 € por persona y de un máximo total de 5.000 € por reclamación.
  4. El laudo que dicte el tribunal arbitral designado por la Junta Arbitral de Consumo resolverá la reclamación presentada con carácter definitivo y será vinculante para ambas partes.

Acciones judiciales

  1. Si la controversia no está sometida a arbitraje de consumo, el consumidor podrá reclamar por vía judicial ante los tribunales del lugar de celebración del contrato.
  2. El consumidor sólo podrá ser demandado ante los tribunales del lugar de celebración del contrato.
  3. Las acciones judiciales derivadas del contrato de viaje combinado prescriben por el transcurso del plazo de 2 años, a contar desde el día en el que debía finalizar el viaje.